بیماری als
administrator
in About
بازدید: 783487

هم اکنون در کشور ژاپن جهت درمان و جلوگیری از پیشرفت بیماری Als داروی Edaravone درحال مصرف میباشد.این دارو در تاریخ 5 می 2017در سازمان غذا و داروی آمریگا تایید شده است , دفتر مترجمین ایران توانسته است با همکاری وتحت نظارت انجمن حمایت از بیماران Als ژاپن از سال 1395تعداد زیادی از این بیماران را از کشور ایران و همچنین کشورهای مجاوروهم زبان به ژاپن اعزام کند بیمارانی که تاکنون از طرف ما اعزام شده اند نتایج کاملا رضایت بخشی داشته اند از نظر زبان ژاپنی و پشتیبانی و هماهنگی های لازم قبل از اعزام وهمچنین جوابگوی درخواستهایی که بیماران و همراهانشان در طول مدت اقامت در ژاپن داشته اند همینطور از نحویه درمان به طوری که بیماری به طورکامل متوقف میگردد و عضوهای از کار افتاده بهبود می یابد در صورت لزوم برای جلوگیری از پیشرفت این بیماری وبهبود هر چه سریع تر این بیماران عزیزما میتوانیم شما را یاری دهیم پرسنل ما ازساعت 10 صبح تا 7 بعدازظهر پاسخگوی شما میباشند دریافت مدارک ازشما ترجمه کلیه مدارک و توضیحات لازم به زبان ژاپنی و ارسال آنها به ژاپن دریافت تاییدیه ودعوتنامه . تکمیل فرم درخواست ویزا (نمونه فرم ) رزرو هتل جهت اقامت و هماهنگی های لازم . خدمات ما میباشد درضمن قبل از اعزام دفترچه راهنمایی که مخصوص این بیماران تنظیم کرده ایم به طور رایگان در اختیار این عزیزان قرارمیدهیم. همچنین در مدت اقامت درمانی بیماران و همراهان گرامی  از طریق نرم افزارهای ایمو تلگرام و واتساپ میتوانند به صورت آنلاین ارتباط برقرار نمایند پس هیچ نگرانی از نظر زبان نداشته باشید و با اطمینان خاطر تماس بگیرید لطفا فقط کسانی که تصمیم قطعی برای اعزام و مداوا دارند تماس بگیرند پس از شروع مراحل اولیه پذیرش و بعداز گرفتن تاییدیه از ژاپن شماره تماس یکی ازبیمارانی که از طرف ما اعزام شده اند به شما داده میشود

جهت هرگونه مشاوره میتوانید با شماره09128394630 تماس بگیرید و یا از طریق واتساپ یا تلگرام ارتباط برقرار کنید

توصیه پزشکان و اساتید محترم مغزو اعصاب انجمن ای ال اس ژاپن به بیماران عزیز و خانوادهای محترمشان

 

از خرید هرگونه دارو از داخل کشورشان به عنوان آمپول اداراون یا رادیکاوا و ...  EDARAVON..RADICAVA ...خودداری نمایند به دلیل تقلبی بودن وساخت مشابه آن توسط کشورهای دیگر.  داروی اصلی فقط از طریق دکتر متخصص در ژاپن به طور مستقیم قابل تجویزوخرید میباشد و با دستور پزشک مربوطه دوز آن مشخص میگردد.

افرادی مشاهده شده اند که با عناوین مختلف و با به خطر انداختن جان این بیماران عزیز اقدام به فروش این داروهای تقلبی به نام داروی اصلی کرده اند

 

 

همکاری دفترمترجمین ایران با انجمن حمایت از بیمارانAlsژاپن

 

Treatment of ALS disease


Right now edaravone medicine is using for treatment and prevention of ALS progress in Japan
.
This medicine is confirmed at US food and drug administration in may 5th 2017. Iran translators
office with cooperation and observation of Japan’s ALS support society managed to dispatch
many of these patients from Iran and also neighboring countries which shares the same language
to Japan since 1395 SH. Until now patients who were dispatched from us were completely
satisfied with results in terms of Japanese language, support, needed coordinations before
dispatch responder for requests that patients and their companion had during their stay in Japan
as well, the way of treatment so that the disease completely stops and failed organs recovers.
We can help you in order to prevent this disease’s progress and these dear patients’s
improvement. Our personnel are responsive from 10 am to 7 pm. Our services are receive
document from you, translation of all documents and needed explanations to Japanese language
and send them to Japan. Get hotel reservation’s confirmation and invitation for staying and
needed coordinations. In addition we give the patients the manual that made specifically for
them for free before dispatch. Also patients and their companions can contact online with imo,
telegram and whatsapp applications during their stay. So don’t worry about the language at all
and contact us with confidence. Please contact us only if you’re certain about the dispatch and
treatment. We give you the cell number of one of the patients who were dispatched from us
after starting first levels of reception and getting confirmation from Japan
.

 

 

 

administrator
in About
بازدید: 29724

ترجمه ژاپنی به فارسی وفارسی به ژاپنی

ترجمه تخصصی ژاپنی به فارسی و بالعکس توسط گروه دفتر مترجمین ایران Japanese Translator Office

گروهی از مترجمان متخصص فارسی زبان و ژاپنی زبان، متون مورد نظر شما را ترجمه و پس از آن با دقت کامل ویرایش، اصلاح،

تایپ و  فرمت بندی کرده و پس از تایید در اسرع وقت تحویل شما می دهند.


بهترین گزینه عملی برای جهانگردان، مسافران، دانشجویان و صاحبان صنایع و شرکتها ، متخصصین و کسانی که کیفیت درجه یک

متن ترجمه شده برای آنها در اولویت است.

 

مراحل درخواست جهت امور ترجمه

1. برای ترجمه متون خود ابتدا متن اصلی را برای برآورد هزینه به آدرس ایمیل یا تلگرام ما ارسال فرمایید و یا با شماره تلفن 09128394630 تماس بگیرید.

2. مترجم مربوطه برآورد هزینه کرده و زمان تقریبی تحویل کار را باطلاع شما می­رساند.

3. در صورت موافقت مراتب را به ایمیل و یا شماره تلفن همراه فوق اطلاع دهید.

4. متون ترجمه شده به صورت فایل PDF تهیه و ویرایش شده و به آدرس ایمیل شما ارسال می­گردد.

—————————

توجه 1: در صورتیکه درخواست ارسال با پیک را داشته باشید، هزینه آن توسط شما بایستی پرداخت گردد.

توجه 2: کلیه پرداخت ها از طریق سیستم بانکی به حساب مدیریت انجام می شود.

کلیه مدارک ارسال شده از طرف ما دارای گارانتی7 روزه می‌باشد.

دفتر مترجمین ایران در ارسال سریع سفارشات و کیفیت عالی و هزینه مناسب همتایی ندارد.

رضایت مشتری مهم ترین گزینه برای ما می‌‌باشد.

پس با اطمینان خاطر با ما تماس بگیرید.

administrator
in About
بازدید: 407

برخی از ویژگی های زبان ژاپنی

    سامانه نوشتاری ژاپنی از سه دسته واج آوا به نامهای هیراگانا (平仮名) و کاتاکانا (カタカナ) و روماجی (ローマ字) و واژه‌نگارهای کانجی (漢字) تشکیل شده است

1 : هیراگانا برای نوشتن واژه‌های بومی ژاپنی که دارای کانجی نیستند یا کانجی آن‌ها کم‌استفاده و بیش از حد رسمی یا برای نویسنده ناشناخته است به کار می‌رود. حروف اضافه و ربط و نشانه مفعول بی‌واسطه و غیر از آن نیز به هیراگانا نوشته می‌شود.

2 : در سامانه نوین نگارش زبان ژاپنی کاتاکانا اغلب برای آوانویسی واژه‌های وام گرفته شده از زبان‌های دیگر (به غیر از چینی) به کار می‌رود. به این واژه‌ها در زبان ژاپنی گایرای‌گو (gairaigo, 外来語) می‌گویند.

3 : اساس کانجی همان حروف چینی (هانتسو) است که به زبان ژاپنی وارد شده است. با این همه امروز تفاوت‌های مهمی بین حروف چینی و کانجی‌های مورد استفاده در ژاپن وجود دارد. سه عامل در ایجاد این تفاوت‌ها نقش داشته است: یکی استفاده از کانجی‌هایی است که در خود ژاپن ساخته شده‌اند .

4 : روماجی (به ژاپنی ローマ字:) در زبان ژاپنی به الفبای لاتین و لاتین‌نویسی واژه‌ها گفته می‌شود. در زبان‌های دیگر گاه به اشتباه لاتین‌نویسی ژاپنی را رومانجی می‌خوانند.

دفتر مترجمین ایران

سوابق و مدارک دفتر مترجمین ایران